lunes, 11 de julio de 2011

Damage Plan - Save Me Letra y traducción.


Save me - Sálvame

Save me from myself I call out
"Sálvame de mi mismo" Grito en voz alta.
But no one hears my plea
Pero nadie escucha mi petición.
Burn my candle fast from both ends
Enciende mi llama rápidamente desde ambos extremos.
Nightmares grow from dreams
Las pesadillas crecen a raíz de los sueños.

You don't know, you can't see through my eyes
Tú no lo sabes, no puedes ver a través de mis ojos.
So you don't know me
Asi que no me conoces.
You don't know what's going through my mind
No sabes lo que pasa por mi mente,
But can you help me
Pero puedes ayudarme.

Save me from myself if you ever really cared
Sálvame de mi mismo si alguna vez realmente te ha importado.
Save me from myself, tell me you're not scared
Sálvame de mi mismo, no me digas que tú no tienes miedo.

Intensity that grows within me
La intensidad que crece dentro de mi,
Reflections of my pain
Son reflexiones de mi dolor,
I'll create or I'll destroy
Crearé o destruiré,
But either way it's always in my veins
Pero de cualquier manera siempre estará en mis venas.

You don't know, you can't see through my eyes
Tú no lo sabes, no puedes ver a través de mis ojos.
So you don't know me
Asi que no me conoces.
You don't know what's going through my mind
No sabes lo que pasa por mi mente,
But can you help me
Pero puede ayudarme.

(x4)
Save me from myself if you ever really cared
Sálvame de mi mismo si alguna vez realmente te ha importado.
Save me from myself, tell me you're not scared
Sálvame de mi mismo, no me digas que tú no tienes miedo.

Save me... from me...(x5)
Sálvame... de mi.... (x5)

Save me....(x2)
Sálvame....(x2)


Save me... from me
Sávame...de mi.

Save me....
Sálvame...

Panic! at the disco - Memories - Letra y traducción



Memories - Recuerdos

He was the congregations' vagrant
Fue vagabundo de las agrupaciones,
With an unrequited love
Con un amor no correspondido,
When your passions exaltation
Cuando se exaltaron sus pasiones
Then finding refuge is not enough
entonces encontrar el refugio no es suficiente.
She was the youngest of the family
Ella era la más joven de la familia
And the last to be let go
Y la última en dejarlo ir
And they decided they would try and make it on their own
Y ellos decidieron que podrían intentarlo y hacerlo por su cuenta.

Oh memories where'd you go
Oh recuerdos, ¿Dónde habeis ido?
You were all I've ever known
Fuisteis todo lo que he conocido
How I miss yesterday
Como extraño el ayer
And I let it fade away
Y dejé que se desvaneciera...
Where'd you go-oh-oh
¿Dónde habeis ido? oh-oh

When July became December
Cuando Julio se conviertió en Diciembre
Their affection fought the cold
Sus sentimientos lucharon contra el frío
But they couldn't quite remember what inspired them to go
Pero no pudieron recordar lo que los inspiró a ir.
And it was beautifully depressing
Y fue hermosamente deprimente
Like a streetcar named desire,
Como un tren llamado deseo,
They were fighting for their love and started growing tired
Ellos estaban luchando por su amor y estaba empezando a cansarse.

Oh memories where'd you go
Oh recuerdos ¿Donde habéis ido?
You were all I've ever known
Fuisteis todo lo que he conocido

How I miss yesterday...
Como extraño el ayer...
And I let it fade away...
Y dejé que se desvaneciera...
Don't fade away
No desaparezcas.

They finally lost momentum
Finalmente perdieron el impulso,
And the bills were piling high
Y las facturas se acumulaban,
And the smile finally faded from the apple of their eye
Y al final la sonrisa de la niña de sus ojos desapareció.
And they were young and independent
Y cuando eran jóvenes e independientes,
And they thought they had it planned
Y pensaron en lo que habían planeado,
Should of known right from the start you can't predict the end
Deberían haber sabido la verdad desde el comienzo, pero no podéis predecir el final.

Oh memories where'd you go
Oh recuerdos, ¿Dónde habéis ido?
You were all I've ever known
Eráis todo lo que había conocido
How I miss yesterday
Como extraño el ayer...
And I let it fade away
Y deje que se desvaneciera...
Oh memories where'd you go (Oh-oh-oh)
Oh recuerdos, ¿Dónde habéis ido?
You were all I've ever known
Eráis todo lo que había conocido,
How I miss yesterday
Como extraño el ayer,
And I let it fade away
Y deje que se desvaneciera...
Don't fade away
No desaparezcas.

sábado, 9 de julio de 2011

Crazy Town -Hurt You So Bad- Letra y Traducción




Hurt You So Bad - Hacerte tanto daño

Now let me state it for the record I'm jaded
Ahora déjame expresarlo, para el expediente, Estoy cansado.
But when you looked at me I couldn't escape it
Pero cuando me miraste, no pude escapar.
I really hate it when I'm out of control
En realidad odio cuando estoy fuera de control,
but baby after the show my mind just wouldn't let go
Pero pequeña, tras mostrar mi mente, simplemente no lo dejaba ir.
Tell me was it an hallucination (hallucination)
Dime, ¿fue una alucinación? (alucinación)
That made me feel so alone (so alone)
Eso me hizo sentir tan solo (Tan solo)
And even though I had never met you before
incluso si no te hubiera conocido,
Can't get you out of my head
No puedo conseguir sacarte de mi cabeza.
Now I'm pouring out my heart for you
Ahora estoy derramando mi corazón por ti

I never meant to hurt you so bad
Nunca quise hacerte tanto daño
I'm just trying to get over you
Solo estaba intentando conseguir más de ti
I hope you never meant to hurt me so bad
Espero que tú nunca me hieras tanto
Don't you feel the same way too?
¿No Lo sientes de la misma manera?
I never meant to hurt you so bad
Nunca quise hacerte tanto daño
I never meant to hurt you
Nunca quise herirte.

So now I sit and think of what I could say when
Asi que ahora me siento y pienso sobre que podría decir cuando
You look at me to re-ignite the connection
Tu me mires para volver a encender la conexión
I'm gonna take you to a place beyond time
Te voy a llevar a un lugar más allá del tiempo
Somewhere that we've never been
Algún lugar en el que nunca hemos estado
Someplace that I couldn't find
Un sitio que no podía encontrar.
Tell me if your feeling my addiction (addiction)
Dime si tus sentimientos son mi adicción (adicción)
Without you I just can't disguise (can't disguise)
Sin ti, simplemente no puedo ocultarme (No puedo ocultarme)
How much I need to see you face one more time
¿Cuánto necesito para ver tu rostro una vez más?
Can't get you out of my head
No puedes salir de mi cabeza.
Now I'm pouring out my heart for you
Ahora estoy derramando mi corazón por ti.

I never meant to hurt you so bad
Nunca quise hacerte tanto daño
I'm just trying to get over you
Solo estaba intentando conseguir más de ti
I hope you never meant to hurt me so bad
Espero que tú nunca me hieras tanto
Don't you feel the same way too?
¿No sientes también de la misma manera?
I never meant to hurt you so bad
Nunca quise hacerte tanto daño
I never meant to hurt you
Nunca quise herirte.

Uh huh, yeah yeah

I never meant to hurt you so bad
Nunca quise hacerte tanto daño
I'm just trying to get over you
Solo estaba intentando conseguir más de ti
I hope you never meant to hurt me so bad
Espero que tú nunca me hieras tanto
Don't you feel the same way too?
¿No LO sientes de la misma manera?
I never meant to hurt you so bad
Nunca quise hacerte tanto daño
I never meant to hurt you
Nunca quise herirte.

Uh huh, yeah yeah
I never meant to hurt you
Nunca quise herirte.





jueves, 7 de julio de 2011

30 seconds to Mars - The Mission- Letra y traducción.



The Mission - La Misión


I open up my head
Abro mi cabeza,
Inside I find another person's mind
En el interior encuentro la mente de otra persona
I'm gonna take this chance I've got
Voy a aprovechar esta oportunidad que tengo.
I'm underlying as we speak
Soy fundamental en estos momentos.
Hiding my face among the weak
Ocultando mi rostro entre los débiles.
Some say the day is on the way
Algunos dicen que el día está en el camino
Into the wild
En el lado salvaje
On with the mission
Con la misión
Over the hill
Sobre la colina
Come here with me
Ven aqui conmigo.

Into the wild
En el lado salvaje
Into the wild
En el lado salvaje
On my way
En mi camino
See...
Ver...
love...
Amor...
Change...
cambio...
rearrange into...
reorganizar en...


High above the serpentine
Por encima de la serpentina,
I cross below the well-worn lines
Cruzo bajo las lineas gastadas
Entangled in a missing memory
y enredado en la memoria perdida.
A violent oversight
Un violento descuido
A formless order will give rise
Dara lugar a un informe de orden,
To something some new world is here to seize
Para algunos algún nuevo mundo está aqui para aprovecharse.


I'm underwater breathing
Estoy respirando bajo el agua
This is not a dream
Esto no es un sueño
Always talking about everything 
Siempre hablando de cosas
I didn't see
que nunca vi
to find suffer
Encontrar el sufrimiento
And then see me
y despúes verme
What I mean?
¿qué quiero decir?
I can't rather find reasons
No puedo encontrar suficientes razones,
everyone's watching me
todo el mundo me está mirando

Into the wild
En el lado salvaje
Into the wild
En el lado salvaje

(x2)
Into the wild
En el lado salvaje
On with the mission
Con la misión
Over the hill
Sobre la colina
Come here with me
Ven aqui conmigo.



miércoles, 6 de julio de 2011

Crazy Town. Black Cloud- Letra y traducción.




Black Cloud - Nube negra.

Now people say I'm jinxed.
Ahora las personas dicen "Soy gafe"
I got some kind of voodoo hex.
Tengo alguna especie de maleficio de vudú.
Life is so complex.
La vida es tan compleja.
There's no telling what can happen next.
No se sabe que puede ocurrir después.
Life on the edge,
La vida en el borde,
Fuels the sickness in my head.
El carburante mareándose en mi cabeza.
It imbeds the type of thoughts
Se incrustan todo tipo de pensamientos
That got a lot of brothers dead.
que tienen muchos hermanos muertos.
The smarter brother knows
El hermano más listo sabe
To keep his foes close.
mantener a sus enemigos cerca.
And I'm the type of brother
Y yo soy el tipo de hermano
That's smarter than most.
que es más inteligente que la mayoría.
A cold hearted overdose
Un corazón frío con sobredosis
Of lyrical antidotes.
De antídotos líricos.
The cure to make sure
La cura para asegurarse de
My karma can't take me down,
que mi karma no puede hacerme caer
Up to the same old tricks.
Hacia los trucos de siempre.
I wonder if I'll stick around...
Me pregunto si me quedaré...
Is a penny really lucky
Es un penique verdadera suerte
If you find it on the ground?
Si lo encuentras en el suelo?
What's the problem with this town?
¿Cuál es el problema con esta ciudad?
I can't figure it out.
No puedo entenderlo.
My karma's crashing down
Mi karma se derrumba
In the form of a black cloud.
Con la forma de una nube negra.

I've got a little black cloud
Tengo una pequeña nube negra
That follows me.
Que me sigue
Everywhere I go,
A cualquier lugar al que voy,
It takes over me.
que se apodera de mi.
(x2)

I'm sick.
Estoy enfermo
I've got a real ill disposition.
Realmente tengo una mala disposición.
My intentions are pure
Mis intenciones son puras
But there's a cure for my condition.
Pero hay una cura para mi condición.
My decisions
Mis decisiones
Put me in the wrong positions.
Me ponen en malas posiciones.
Chasing pipe dreams
Persiguiendo sueños
Of fame and recognition.
de fama y reconocimiento.
The Epic,
Lo épico,
Not only a name,
No es solo un nombre,
A definition.
Una definición.
My game remains no matter the pain.
Mi juego se mantiene a pesar del dolor,
I stay the charmer.
Me quedo con el encantandor.
The Don of Karma.
El Don del karma.
I navigate it like the Dalai Lama
Navego como el Dalai Lama
I ain't a saint.
No soy un santo.
But I've got Joi de vie
Pero tengo “Joi de vie”.
And I'm the one to blame
Y soy el único culpable
If the cloud rains on me.
Si la nube llueve sobre mi.
I can't complain about it
No puedo quejarme al respecto,
Or even let regret.
o lamentarme.
Provoke the energy it takes
Provocar la energía que se necesita
For me to get upset.
Para que molestarme.
A bad boy since birth
Un mal chico desde su nacimiento,
So I can't forget
Asi que no puedo olvidar
What goes around
lo que va,
Comes around
Viene,
And it ain't got me yet.
y se me hizo, todavía.
I've gotten wise in my age
A mi edad he conseguido sabiduría,
And tamed the threat of my rage.
y he domado la amenaza de mi rabia.
I've got a lot to learn
Tengo mucho que aprender
And I've got money to spend.
Y tengo mucho dinero para gastar.
To pretend is reaping more
Pretender estar segando más
Than sewing ever could mend.
de lo que alguna vez cosiendo pudiese reparar.

I've got a little black cloud
Tengo una pequeña nube negra
That follows me.
Que me sigue
Everywhere I go,
A cualquier lugar al que voy,
It takes over me.
que se apodera de mi.

Trade my torches for a dime
Comercio mis antorchar por un centavo,
The pressure's fading away now
La presión está desvaneciéndose ahora.
Black cloud's lifted for the light
La nube negra se levantó por la luz
The pressure's fading away now.
La presión está desvaneciéndose ahora.
A thousand cigarettes
Miles de cigarrillos
Won't change the way we feel.
No cambiaran nuestra manera de sentir.
The pressure's fading now
La presión está desvaneciéndose ahora.
Can you bare the thought of knowing truth?
¿Puede tú vacío pensamiento conocer la verdad?
Knowing truth.
Conocer la verdad.

I was rapping in the rain,
Estaba rapeando en la lluvia,
Hoping that my luck would change.
Esperando que mi suerte cambiara.
And if there's any truth
Y si hay algo de verdad
To all those old sayings.
en todos esos viejos dichos.
Cuz if I killed a spider,
Pero si asesinó una araña,
Would my house catch on fire?
¿Mi casa ardería en llamas?
If I walked under a ladder
Si caminaba bajo una escalera
Would it matter?
¿Importaría?
I tend to laugh
Tiendo a reir
When black cats cross my path.
Cuando los gatos negros se cruzan en mi camino.
Break mirrors in half
Romper espejos por la mitad
Just to test the aftermath
Solo para poner a prueba las consecuencias
Now here comes rain.
Ahora aqui llega la lluvia.
I project my pain.
Proyecto mi dolor,
Trying to make sense
Intentando dar sentido
Of these crazy things.
a estas cosas locas.

I'm a diamond in the rough.
Soy un diamante en bruto,
Could I suffer enough?
¿Podría sufrir lo suficiente?
I'm getting high for a living,
Estoy llegando a lo alto para ganarme la vida,
Not giving a fuck,
No dar una mierda,
These hard times got me stuck.
De estos difíciles tiempos que me tienen atrapado.
Stuck in a jam
Atrapado en un atasco
I'm the monkey on your back
Soy el mono en tu espalda
And the crack in the dam.
y soy la grieta en la presa.
Disastrous.
Desastroso.
Took time to master this,
Tuve tiempo para dominar esto,
And the past
Y el pasado
Is just a map to capture this.
Es solo un mapa para capturar esto.
In the darkness.
En la oscuridad,
I'm forced to adapt to this.
Estoy forzado a adaptarme a esto.
I would change the past
Me gustaría cambiar el pasado,
If I could have one wish.
Si pudiera pedir un deseo.